Himenea, guión adaptado
[COMIENZA LA MÚSICA]
[SE ENCIENDE LA LUZ DE COLOR]
[DIAPOSITIVA 1: «EL TEATRO EXTREMEÑO EN EL RENACIMIENTO» (1) y «BARTOLOMÉ TORRES NAHARRO: HIMENEA»]
[BAJA LA MÚSICA]
NARRADOR 1.-La poesía escrita por autores extremeños ya está presente en los comienzos de la literatura española, cuando aparecen los primeras muestras del teatro español en el siglo XVI: DIEGO SÁNCHEZ DE BADAJOZ, sacerdote de Talavera la Real, fue uno de los autores más destacados en la composición de autos sacramentales, durante el siglo XV.
NARRADOR 2.- BARTOLOMÉ TORRES NAHARRO, extremeño de Torres de Miguel Sesmero, fue un autor teatral de primera fila en el teatro renacentista, cuyas técnicas escénicas influyeron positivamente en la creación de la comedia nacional y del teatro típicamente español. Aquí tenemos la adaptación de un trozo de Himenea, una de sus obras más celebradas:
[SUBE LA MÚSICA]
[LOS ACTORES SE COLOCAN EN EL ESCENARIO]
[CAMBIA EL COLOR DE LA LUZ]
[BAJA LA MÚSICA]
[DIAPOSITIVA 2: «HIMENEO HABLA A UNA VENTANA CERRADA»]
NARRADOR: Himeneo, joven noble, ama a Febea. Por la noche, va a rondarla acompañado de su criado Eliso. Himeneo habla, dirigiendo sus palabras a la ventana de Febea que está cerrada.
HIMENEO:
Guarde Dios, señora mía, vuestra graciosa presencia, mi sola felicidad, aunque es sobrada osadía sin tomar vuestra licencia daros yo mi libertad. Pero en mi primer miraros tan ciego de amor me vi, que cuando miré por mí fue tarde para hablaros hasta agora que de mí sois ya señora. Habéisme muerto de amores y dejáisme aquí en la plaza donde publique mis yerros, como aquellos cazadores que desque matan la caza la dejan para los perros. Dondequiera que me halle diré siempre que es mal hecho, pues yo vos guardo en mi pecho, vos me dejáis en la calle. Bien me viene que sin culpa muera y pene.
|
[DIAPOSITIVA 3: «ELISO E HIMENEO HABLAN»]
NARRADOR:
De lejos, se oye… ELISO: ¡Señor!, ¡señor! HIMENEO: ¿Qué hablas allá, villano? ELISO: Digo, señor, que no vamos, que mañana tornaremos, y quizás con mejor mano. HIMENEO: ¡O borracho, mal criado y sin empacho! ELISO: Mas, señor, pues que ansí es, tu Señoría provea que ninguno aquí te halle, porque su hermano, el Marqués, de la señora Febea visita mucho esta calle, trae muy buenos criados, y tú los tiene mejores. [Volviendo la cara] (Reniega de los amores o nos vamos descalabrados).
|
[DIAPOSITIVA 4: «HIMENEO HABLA»]
HIMENEO:
Yo me quedo; váyase quien les ha miedo. |
NARRADOR:
Al oír ruido, abre la ventana Febea, que pregunta..
[DIAPOSITIVA 5: «FEBEA SALE A LA VENTANA Y SE DIRIGE A HIMENEO»]
FEBEA:
¿Cómo os llamáis os demando? HIMENEO: Por las llamas que me dais, del fuego que me causáis lo podéis ir trasladando. FEBEA: Pues si puedo complaceros, aclaradme en qué manera, porque tengáis cosa cierta. HIMENEO: Que cuando viniere a veros en la noche venidera, me mandéis abrir la puerta. FEBEA: ¡Dios me guarde! HIMENO: ¿Qué, señora? ¿Me revocáis ya el favor? FEBEA: Sí, porque no me es honor abrir la puerta a tal hora. HIMENEO: No son ésas vuestras pasadas promesas. FEBEA: Pues ¿cómo queréis que os abra? Que en estos tiempos tales los hombres sois descorteses. HIMENEO: Señora, no tal palabra. Si queréis sanar mis males, no busquéis esos reveses. Ya sabéis que mis pasiones no me mandan enojaros, y no debéis escusaros con escusadas razones, de tal suerte que me causéis nueva muerte. FEBEA: No puedo más resistir a la guerra que me dais, ni quiero que me la deis. Si concertáis de venir, yo haré lo que mandáis, siendo vos el que debéis. HIMENEO: Debo ser siervo y cautivo de vuestro merecimiento, y ansí me parto contento con la merced que recibo. FEBEA: Id con Dios. HIMENEO: Señora, quede con vos.
|
NARRADOR: Sale Himeneo de la escena. Febea queda en la ventana, viendo a Himeneo alejarse. De repente entra el Marqués en escena con un criado.
[DIAPOSITIVA 6: «HABLAN MARQUÉS Y FEBEA»]
MARQUÉS: ¡Oh mala mujer, traidora! ¿Dónde vais? FEBEA: ¡Ay de mí, desventurada! MARQUÉS: Pues ¿qué os parece, señora? ¿Para tan gran deshonor habéis sido tan guardada? Confesaos con este paje, que conviene que muráis, pues con la vida ensuciáis un tan antiguo linaje. Quiero daros, que os do la vida en mataros. NARRADOR: El marqués saca la espada. FEBEA: Vos me sois señor y hermano. Maldigo mi mala suerte y el día en que fui nacida. Yo me pongo en vuestra mano, y antes os pido la muerte que no me deis la vida. quiero morir, pues que veo que nací tan sin ventura. Gozará la sepultura lo que no pudo Himeneo. |
NARRADOR.- El marqués intenta matar a su hermana, porque cree que ha deshonrado a la familia pero, en ese instante, entra Himeneo en escena.
[DIAPOSITIVA 7: «HIMENEO, FEBEA Y EL MARQUÉS HABLAN»]
HIMENEO:
¡Caballero, no os mováis. MARQUÉS: Pues ¿quién sois vos, gentil hombre? HIMENEO: Soy aquel que más desea la honra y bien de Febea, y es Himeneo mi nombre, y ha de ser, pues que fue y es mi mujer. MARQUÉS: Señora, vos, ¡qué hacéis, que no decís y habláis lo que pasa entre él y vos? FEBEA: Yo digo pues que veis cuán mal camino lleváis, que podéis iros con Dios. MARQUÉS: ¿Por qué? FEBEA: Porque paréis mientes que me quisisteis matar porque me supe casar sin ayuda de parientes, y muy bien. MARQUÉS: Pues, gracias a Dios. FEBEA: Amén. HIMENEO: Yo, señora, pues, ordeno que se quede lo pasado, si bien mataros quisiera; y él hacía como bueno, y le fuera mal contado si de otro modo hiciera. MARQUÉS: No haya más, pues que es ya hecho. plega al divino Mesías que le gocéis muchos días y que os haga buen provecho, pues casaste mejor de lo que pensaste. HIMENEO: Yo digo, pues que ansí es, que vos nos toméis las manos por quitar esas zozobras; y, si quisieres, después seamos buenos hermanos y hagámonos las obras. MARQUÉS: ¿Queréis vos? FEBEA: Soy muy contenta. MARQUÉS: Dad acá. |
NARRADOR:
El Marqués pide a Himeneo y Febea que junten las manos.
Decid: victoria, victoria,
vencedores,
cantad victoria en amores.
[DIAPOSITIVA 8: «TODOS CANTANDO»]
[Todos cantan]
TODOS:
Victoria, victoria, los mis vencedores, victoria en amores. Victoria, mis ojos, cantad si lloraste, pues os escapaste de tantos enojos; de ricos despojos seréis gozadores. Victoria en amores. ¡Victoria, victoria!
|
[SUBE LA MÚSICA]
[CAMBIA EL COLOR DE LA LUZ]
[BAJA LA MÚSICA]
Bartolomé Torres Naharro
Adaptación Antonio Salguero Carvajal
Ilustraciones Juan Fernández Pinilla
Webmaster Luis Manuel Martín Martín